1. ゲーム翻訳

    2018年仕事納め

    【2018年仕事納め】早いもので2018年がもうすぐ終わります。先程、今年最後の仕事を納品し、少し早いですが無事に仕事納めとなりました。今年はゲーム翻訳にひたすら携わった1年でした。前半は仕事時間の確保に悩み、無理に仕事を詰めてぶっ倒れ、欲張って依頼を全て受けて訳文クオリティが落ちて猛省し……秋に入り、ようやくちょうど良い仕事のバランスが分かってきました。12月から…

  2. ゲーム翻訳

    ゲーム翻訳に辿り着くまでの話

    専門分野に悩む方、とても多いと思います。私もその一人でした。文系(経済学部)出身だけど、別に経済に詳しいわけじゃないし、ただ中国語がちょっと出来るだけ。今は「ゲ…

  3. 翻訳仕事

    翻訳者の「お友達価格」はアリ?ナシ?

    翻訳をしていると、友人などから「知り合いの会社が翻訳者を探している。いくらでやってくれる?」といった主旨の話が来ることがあります。この「いくらでやってく…

  4. 翻訳者の生活

    翻訳は筋トレの如く

    20代の頃、筋トレにハマっていた時期がありました。といってもムキムキになりたかったわけではなく、ダイエット目的で通い、トレーナーに色々教えてもらっているうちにハ…

  5. 翻訳仕事

    2019年の手帳を準備・フリーランス翻訳者としてステップアップするために

    2019年のスケジュール&仕事管理に使うほぼ日手帳が届きました。私が選んだのはベリーベリーという赤のカバーと手帳本体がセットになったもの。早速2…

  6. 翻訳仕事

    フリーランス翻訳者と手帳

    毎年秋になると、翌年の手帳について考えます。スマホでも管理していますが、やはり自分の手でスケジュールを書き込むという作業を欠かしたくなくて、紙の手帳を持ち歩いて…

  7. 翻訳仕事

    翻訳仕事で使うペンの話

    昨日、フリーランスゲーム翻訳者7つ道具という記事を書きました。その中で、フリクションボールペンを4色使っていると書いたところ「どうして4色も使うのですか?」とい…

  8. 翻訳仕事

    フリーランスゲーム翻訳者7つ道具

    友人の韓国語通翻訳者さんに教えてもらった通訳者・橋本美穂さんのバッグの中身特集。おお、さすがは通訳者さん。翻訳者とはまったく違ったアイテムの数々にワクワ…

  9. ゲーム翻訳

    日本のゲームをプレイして翻訳仕事に役立てる

    中国のゲームを日本語に訳す仕事をしている関係で、中国のゲームに目が行きがちでした。そして、自分がプレイするのも中国のゲームが多かったです。でも、ふとした…

  10. 翻訳仕事

    フリーランス翻訳者なら気をつけたい!支払条件いろいろ

    翻訳会社に登録するとき、契約書を交わしますよね。そこに支払条件がきちんと記載されているでしょうか。私は現在13社ほど登録していますが、実は支払条件がきちんと明記…

月別アーカイブ

更新情報をメールで受信できます

お問い合わせ

お問い合わせフォームはこちら

プライバシーポリシー

プライバシーポリシーはこちら

PAGE TOP