ゲーム翻訳

ゲームができるまで

ゲームがどうやって作られるのか、ゲームの周りにはどんな仕事があるのか。私は、ぼんやりとしか知りませんでした。ゲーム翻訳をするにあたり、そこは知らないとマズイだろう!と思い、下記サイトを参考に、勉強しました。

ゲームの作られ方(ヒューマンアカデミー)

ゲームに関わる仕事、会社(ヒューマンアカデミー)

ゲームができるまで(ハル研究所)
翻訳は「7」のローカライズですね。

ゲームができるまで(ディンプス)

私はフリーランスですので、自宅で翻訳をしていますが、ゲーム開発会社に入社して、インハウスの翻訳者になれば、こういった一連の仕事を実際に見ることができます。もし都心近くに住んでいたら、一度ゲーム会社に翻訳者として入社してみるのも良かったかな、と思っています(もちろん、入社しなくてもゲーム翻訳はできます)。

関連記事

  1. ゲーム翻訳

    ゲーム翻訳で悩む文化の違い

    ゲーム翻訳をしていて、最近ある点に頭を悩ませました。それは「新年」の描…

  2. ゲーム翻訳

    2018年仕事納め

    【2018年仕事納め】早いもので2018年がもうすぐ終わります。先…

  3. ゲーム翻訳

    日本のゲームをプレイして翻訳仕事に役立てる

    中国のゲームを日本語に訳す仕事をしている関係で、中国のゲームに目が行き…

  4. ゲーム翻訳

    TOKYO GAME SHOW 2018に行ってきました

    9月22日(土)、TOKYO GAME SHOW 2018(@幕張メッ…

  5. ゲーム翻訳

    訳文は文字数厳守で!?

    かなり前になりますが「文字数厳守で!」というお仕事を請けたことがありま…

  6. ゲーム翻訳

    本の読み方、ゲームの訳し方

    本の読み方は人それぞれだと思います。さら~っと読んでオシマイの方、一字…

アーカイブ

PAGE TOP