過去の記事一覧

  1. ゲーム翻訳

    中国ゲームと日本人声優さん

    中国のゲームに、日本人声優さんが起用されるケースが非常に多いなあと思います。中国で、日本のアニメや声優さんの人気が出ているからだと思いますが、最初に知ったときは…

  2. 仕事と家庭の両立

    子育て中フリーランス翻訳者 長期休暇の仕事の仕方

    春休みが終わり、今週から幼稚園が始まりました。まだ午前保育ですが、たった1人になって仕事ができる時間が3時間ほどあるというのは、とても大きいです。今月は…

  3. ゲーム翻訳

    本の読み方、ゲームの訳し方

    本の読み方は人それぞれだと思います。さら~っと読んでオシマイの方、一字一字じっくりと読む方、とにかく感情移入してしまう方……。私はというと、わりと感情移…

  4. ゲーム翻訳

    ゲーム翻訳、1日の処理文字数は?

    中国語翻訳(産業翻訳)をしていると、プロとして、1日に処理するべき(出来るべき)文字数の目安は、2,500字~3,000字/日(作業時間6~8時間/日を想定?)…

  5. 翻訳仕事

    ローラーバーマウスが手放せない

    ローラーバーマウスを買って半月。その使い勝手の良さに、もう手放せない!となっています。今日は実家に行く用事があったので、ノートパソコンだけ持って行きまし…

  6. ゲーム翻訳

    ゲーム翻訳の仕事

    ゲーム翻訳の仕事ゲーム翻訳と一言で言っても、一体どんなことやってるの?と思われる方もいると思います。簡単に言うと「ゲーム画面に表示されている文字すべ…

  7. 翻訳仕事

    仕事環境を整える(設備投資)

    これまでは、自宅の空き部屋(将来的には長男の部屋になる予定)を仕事部屋としていました。横幅70センチ、奥行45センチほどの小さな机にノートパソコンを乗せ…

  8. ゲーム翻訳

    ゲームはプロフェッショナルの塊だ

    ゲーム翻訳をしているというと、「ゲーマーなんですか?」「ゲームオタクなんですか?」って聞かれることが多々あります。どうなんでしょう。ゲーマーの定義が「ゲ…

  9. 翻訳仕事

    納品完了

    1月、2月と使える時間すべてを捧げてきたゲーム翻訳が終わりました。クライアントにも無事納品できたと、担当コーディネーターさんから連絡がありました。あとはリリース…

  10. 翻訳者になるには

    翻訳者になりたければ、とにかくトライアルを受けよう

    「翻訳者になるために、HSKは何級あればいいですか」「中検1級を取ったらトライアルを受けようと思います」というお話を時々耳にします。でも、極端な…

月別アーカイブ

更新情報をメールで受信できます

お問い合わせ

お問い合わせフォームはこちら

プライバシーポリシー

プライバシーポリシーはこちら

PAGE TOP